Уже достаточно давно у нас была подвешена тема со ссылкой на форум, где обсуждался ход тестирования перевода первой Кирандии некими
Siberian Studio.
Студия, надо отметить, толковая. Специализируются на переводах игр фирм Westwood и EA Los-Angeles. Переводят с пониманием. Успел оценить переводенные ими знаменитые стратегии Red Alert 2 и Red Alert: Yuri's Revenge. Что характерно, в видеоролики (и фрагменты инструктажа во время игры) там вставили русские субтитры, все тексты перевели, а озвучку не трогали. Очень толково.
Ничего на нашем форуме по этому поводу сказано не было, однако я втихомолку успел таки пройти свежепереведенную игру. Ничего тогда по переводу не поведал, ибо дела и работа заставили забыть об игрушках.
А тут недавно скачиваю из торрентов Westwood'овский квест Blade Runner. Установил, но возникли проблемы с видеороликами. Решил вернутся в торренты и почитать коментарии к игре, дабы найти решение. И случайно наткнулся на ссылку на сайт Сибериана с новостью о завершении перевода Blade Runner'а.
Понятно, тут же решил заценить перевод. Игру, понятно, обозвали "Бегущий по лезвию" (что делать - так уж повелось. хотя бывалым фанатам киберпанка и блейдраннера в частности хорошо известно что никаких "бегущих по лезвию" там нет), а заодно глянуть - уж не готов ли там перевод моей любимой второй Кирандии. и - опа! - имеется в наличии, правда еще не завершенная, но
ск0чать можно.
Перевод первой части мне понравился. Должен признаться, знаменитый перевод Тараса Каткова, к которому мы все привыкли, ему значительно уступает (не в обиду, Тарас ^_^). Крайне
рекомендую к ознакомлениюА я тем временем буду изучать часть вторую.
++upd
Поигрался ровно до глюка и вылета (когда заходил в заведение к пиратам). Хороший, добротный перевод. Еще не завершенный, иногда мелькают английские фразы, не вся графика переведена, но в целом, то что есть - очень добротно. С нетерпением жду завершения.