Локализация Кирандии от Siberian Studio

Любые темы о Кирандии.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Spy Eye » 01 дек 2011, 02:27

Lunyavaya писал(а):но все-таки "Динамо-Киев" жОг..)))

У Каткова много забавных ляпов еще в переводе.
"- Прохладно. Пока!"
Spy Eye
Рука Судьбы (Админ)
 
Сообщения: 1209
Зарегистрирован: 25 авг 2005, 13:48
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: 2: Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Не сколько за неё саму, сколько за сообщество интересных людей, которое вокруг неё сформировалось.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 01 дек 2011, 12:54

Spy Eye писал(а):У Каткова много забавных ляпов еще в переводе.
"- Прохладно. Пока!"


Ой, эта фраза меня всегда в ступор вводила..)
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 15 дек 2011, 18:30

Начала наконец проходить вторую часть :mrgreen: Кирандия навсегда у меня ассоциируется с новым годом и детством, так что самое время :)

Личные замечания к переводу, составляю по мере прохождения:
1) Slimeball - гадёныш, звучит немножко грубовато, имхо.
2) Mr. Hand - Ваше рукоблудие ??? (
3) Very funny, Zanthia - Очень забавно (мне кажется, лучше "Очень смешно")
4) Any gold teeth - А нет ли золотых (куда делось слово зубы?)
5) Fireberries - пламеника. Аплодирую стоя, это очень красиво! :D
6) They don't call me the master of potions and alcemy for nothing - Меня не просто так называют специалистом по зельями (в данном случае, с учетом всего контекста беседы с брюсом ремарка про алхимию существенна, не следовало опускать ее, мне кажется)
7) Ты можешь отнести меня до Туманную Долину? (в беседе с почтовым дракончиком)

Пока все, остановилась на появлении дракончика.
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Siberian GRemlin » 15 дек 2011, 19:00

Пишите ещё. =)
Все ошибки и вольности исправлю, а они там могут чаще встречаться по сравнению с переводом первой части, т.к. большую часть текста я доверил другому человеку, о чём до сих пор жалею. «Пламеника» перекочевала ещё из моего перевода первой части. =)
Также учтите, что вы, как я понял, играете в шлакосборку основанную на старой версии перевода, в которой также имеются правки автора шлакосборки.
Siberian GRemlin
(1) Пират с острова Котов
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 12 апр 2009, 10:24
Откуда: г. Красноярск
Любимая часть Кирандии: каждая
Любимые персонажи Кирандии: Зантия и многие другие
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: я не смог устоять перед волшебным миром

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 16 дек 2011, 12:32

Siberian GRemlin писал(а):Пишите ещё. =)
Все ошибки и вольности исправлю, а они там могут чаще встречаться по сравнению с переводом первой части, т.к. большую часть текста я доверил другому человеку, о чём до сих пор жалею. «Пламеника» перекочевала ещё из моего перевода первой части. =)
Также учтите, что вы, как я понял, играете в шлакосборку основанную на старой версии перевода, в которой также имеются правки автора шлакосборки.


Видимо, так оно и есть :( Но, в любом случае, прохожу я исключительно дотошно (что, кстати, позволило мне найти немало забавных моментов, о которых я раньше и представления не имела - особенно мне понравилась фраза Занции "This game isnt' fun anymore. This is torture, not adventure", которую она произносит, если особо долго проходить этап на болотах). Писать еще непременно буду

Еще раз огромнейшие похвалы относительно "пламеники" - это так красиво, волшебно и поэтично :mrgreen:

И фраза при выпивании зыбучего песка - тоже недурна, в свое время долго думала о том, как это вообще возможно перевести :|
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 16 дек 2011, 13:47

Ох, по ходу у меня совсем какая-то странная версия. Почти все фразы после появления дракончика стали на английском почему-то - например при разговоре с самим дракончиком, с Травожабом, с Фавном, просто фразы при кликании на саму Занцию :(
Пропал этот эффект только после нахождения последнего письма - все ранее написанные на английском фразы стали русскими.

Собственно, табличка "Паром" превратилась обратно в "Ferry", а "Quicksand", кстати, тоже английский был - хотя очень возможно, что это вина версии опять же.

1) Farmer Greenberry - Фермер Недозрелкин (может это придирки, но Гринберри мне больше по сердцу). "Переводить имена - это кощунство" (Herman-the-handyman). То же по поводу Германа Монстрятникова )
2) Перевод самих писем отсутствует (опять же грешу на версию)

По болотам вроде все :roll:
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 16 дек 2011, 14:01

Да, перевод писем очень хочется, я так далека от английского...
а еще у меня была какая-то локация без перевода.... то ли с танцующим лесом... то ли где.... переиграю - писану)))
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 16 дек 2011, 18:56

Долина Утренних туманов (да, я придерживаюсь этого названия) и Хаймун (Высокая луна все-таки)

1) Накладка с фразой "не поможет ли привидение мне войти в город" - лишняя буква в начале фразы)
2) follow the yellow stained road - Идти по желтым следам (лучше, дороге из желтых следов/желтого песка или что-то подобное)
3) ACME cheese maker - Сырная Машина фирмы "Супер-пупер" (Ну АКМЕ же)
4) Это был вопрос транспортировки (при беседе с пиратом в товерне) - опять же лишние буквы во фразе.
5) Неужели у вас нет лодки, вы же пираты! - Мы исправились. (может, "Мы пираты нового типа" или "Мы улучшенные пираты"
6) I'm tired of doing the orange-mouth joke - Я устала отмачивать корки (Я устала от шуток про апельсиновые кляпы - как дань переводу третьей части)
7) Wrong end again, Capt'n ! - Ошибочка вышла (Вы неправильно смотрите, Капитан (не с того конца) )

Все, теперь на Вулкании.
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 16 дек 2011, 19:28

«Acme», реже «Acme Corporation» (рус. Корпорация «Акме») — вымышленная торговая марка, фигурирующая, в частности, во вселенной мультфильмов Looney Tunes. Название расшифровывается как «A Company that Makes Everything», то есть «Фирма, делающая всё, что угодно».
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Sonoko » 16 дек 2011, 20:24

1) Накладка с фразой "не поможет ли приведение мне войти в город"

Если там так и написано - "приведение", то к какой форме? "привидение".
Be careful, boy. Do not insult a man with knives.
---
Так надоел бой с тенью...
Аватара пользователя
Sonoko
(5) Мистик
 
Сообщения: 505
Зарегистрирован: 26 июн 2005, 10:09
Откуда: Томск
Любимая часть Кирандии: Рука Судьбы
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малькольм
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: це невыразимо=)))

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 17 дек 2011, 00:46

Sonoko писал(а):
1) Накладка с фразой "не поможет ли приведение мне войти в город"

Если там так и написано - "приведение", то к какой форме? "привидение".


Нее, извиняюсь - это уже чисто мой грамматический фейл :oops:
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 20 дек 2011, 20:26

Вулкания

1) It doesn't look lika a fish to me - Я думала, звезды на небе. (Совсем не похоже на рыбу?)
2) Bimbo - Блондиночка (вертихвостка? пустышка? фифа?)
3) Go ahead and try - Только попробуй тронуть меня (Ну давай, попробуй [остановить меня])
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 20 дек 2011, 21:46

Milena писал(а):2) Bimbo - Блондиночка (вертихвостка? пустышка? фифа?)


Тут под наше современное сознание перевод, я так полагаю..) у нас сейчас образ блондинки что олицетворяет?)
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 20 дек 2011, 22:05

Тут под наше современное сознание перевод, я так полагаю..) у нас сейчас образ блондинки что олицетворяет?)


Образ как-то плавно отходит на второй план, да и не звучит это слово полностью отражающим всю суть Занциевских эмоций :lol:
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 21 дек 2011, 23:36

То да.... Вертихвостка идеально подойдет..)хоть яндух переводит её иначе
Вложения
Безимени-2.jpg
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Shauni-san » 22 дек 2011, 00:49

У меня тоже похожий словарик) Только перевод другой. ПринСкрин что-то у меня не работает, поэтому вот:
привлекательная, но недалекая девушка, "блондинка", фифа
Изображение
----------------------
Изображение
Аватара пользователя
Shauni-san
(9) Королевский волшебник
 
Сообщения: 1625
Зарегистрирован: 25 фев 2006, 14:56
Откуда: Москва

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Milena » 23 дек 2011, 18:06

Прошла :)

Вообщем, только мелкие помарки и... у меня отсутствует перевод маленьких зарисовок, идущих во время титров :(
Я безнадежно влюблена в пещеры и запах дорог...
Аватара пользователя
Milena
Шериф Высокой Луны (модератор)
 
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30 ноя 2005, 02:29
Откуда: г. Москва
Любимая часть Кирандии: Первые две
Любимые персонажи Кирандии: Почтовый дракончик, Херман, Флаффи, Малкольм, Нолби, Дарм.
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Она живая. И она оживляет.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Минаи » 30 май 2012, 08:15

Переводы качественные, а что более важно, они игру под виндузей подточили, так что лишь благодаря этой студии удалось первую мне пройти наконец. А вот вторая огорчила, там не переведено много что, и глюки всяческие. Например по пути к мышу запинаюсь, и с места почти не сдвинуться, и корявости в размерах шрифтов, вылазят за допустимые пределы. Надеюсь доделают поскорее, хочется по порядку все пройти. :cry:
Если дома закончится соль, я от горя добавлю в борщ свои крокодиловы слёзы.
Аватара пользователя
Минаи
(0) Каннибал Горчичного острова
 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 02 май 2012, 05:35
Откуда: Остров котов
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Малкольм, Занция
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: Это игра без дёрганий и нервов, красивый сказочный мир.

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Lunyavaya » 30 май 2012, 13:45

Минаи писал(а): А вот вторая огорчила, там не переведено много что, и глюки всяческие. Н


Очень странно... у меня Гремлиновская адекватно прошла) корявости только с переводом были мелкие и все)
Изображение
Аватара пользователя
Lunyavaya
(4) помощник Мистика
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 30 ноя 2011, 19:17
Откуда: Высокая Луна
Любимая часть Кирандии: The Hand of Fate
Любимые персонажи Кирандии: Занция, Малколм и Дарм, конечно же)
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: За право играть в Кирандию мы с братом и мамой(!) почти дрались..))))
Такой волшебной и атмосферной игры я больше не видела..) Люблю, в общем)

Re: Локализация Кирандии от Siberian Studio

Сообщение Siberian GRemlin » 19 окт 2013, 18:42

Поздновато я заглянул сюда. Судя по всему, пропустил пару описанных здесь недостатков перевода. Я к тому, что выпустил большое обновление локализации.

Список изменений.
  • Переведены субтитры во введении.
  • Субтитры во введении отображаются вне зависимости от настроек звука.
  • Субтитры в игре отображаются по умолчанию.
  • Улучшена программа установки.
  • Добавлены символы: тире и кавычки-ёлочки.
  • Исправлены неточности перевода и опечатки.
  • При перечислении содержимого котла более не выводятся английские артикль и наречие.
  • Переведён весь текст в игре.
  • Исправлено отображение надписи при сохранении игры.
  • Исправлено начертание нескольких букв.
  • Добавлена перерисованная надпись на табличке у сгоревшего парома.
  • Устранены все разночтения в переводе.
  • Перерисована кнопка вызова меню.
  • Перерисована надпись на билете.
  • Дополнительная литературная обработка перевода.
  • Увеличены размеры кнопок в основном меню для лучшего отображения переведённых надписей.
  • Перерисована надпись на книге Марко.

Изображение

Скачать локализацию от «Siberian Studio» можно с официальной странички.
P. S.Скачивать с других сайтов, особенно в составе сборок (игра + перевод), не рекомендуются, т.к. никто не даст вам гарантии работоспособности и соответствия последней версии перевода.
Siberian GRemlin
(1) Пират с острова Котов
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 12 апр 2009, 10:24
Откуда: г. Красноярск
Любимая часть Кирандии: каждая
Любимые персонажи Кирандии: Зантия и многие другие
Почему Вы любите Легенду о Кирандии?: я не смог устоять перед волшебным миром

Пред.След.

Вернуться в Все об игре

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron